1
00:00:00,000 --> 00:00:04,100
This drama is based on fiction and any similarity to real
people, places, or events are purely coincidental
2
00:00:04,290 --> 00:00:08,940
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,290 --> 00:00:08,940
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
4
00:00:14,550 --> 00:00:19,800
Hyun Jun and Seon Hwa who find out about IRIS,
and Baek San with Hong Seung Ryong's necklace,
5
00:00:19,800 --> 00:00:26,250
meet with Chul Young in China and head to Korea,
after becoming a part of Chul Young's terrorist team.
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,650
The NSS and Sa Woo start an investigation,
after finding data on terrorist activities.
7
00:00:50,390 --> 00:00:55,400
Sa Woo finds clues that Hyun Jun left in his house,
8
00:00:55,600 --> 00:01:00,400
and has a hunch that Hyun Jun
is a part of the terrorist team.
9
00:01:15,820 --> 00:01:17,710
Episode 10
10
00:02:06,340 --> 00:02:08,090
Squad 2, ready to attack.
11
00:02:08,530 --> 00:02:09,130
Squad 8!
12
00:02:09,130 --> 00:02:10,030
Ready!
13
00:02:12,410 --> 00:02:12,910
Move in.
14
00:02:47,000 --> 00:02:47,900
There is no one here.
15
00:02:48,370 --> 00:02:49,220
Squad 1, clean!
16
00:02:49,960 --> 00:02:51,010
Squad 2, clean!
17
00:03:15,990 --> 00:03:16,810
It's ready sir.
18
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
When do we start, sir?
19
00:03:31,300 --> 00:03:31,850
It's done!
20
00:03:32,800 --> 00:03:34,500
The NSS guys have infiltrated.
21
00:03:55,200 --> 00:03:56,650
There's something here, sir!
22
00:04:04,690 --> 00:04:06,750
[East Asia Foreign Affairs Conference Schedule]
23
00:04:29,750 --> 00:04:31,000
The storage is empty, sir.
24
00:04:32,520 --> 00:04:34,420
However, I think I know where their target is.
25
00:04:35,990 --> 00:04:36,590
Good job.
26
00:04:37,120 --> 00:04:39,370
I'll be taking the tactical assault team from here,
27
00:04:39,580 --> 00:04:40,780
so you go over there directly.
28
00:04:40,860 --> 00:04:41,610
All right, sir.
29
00:04:42,380 --> 00:04:42,780
Let's go.
30
00:04:45,880 --> 00:04:49,230
Their target is the place where the East
Asia Foreign Affairs Conference will be held.
31
00:04:58,300 --> 00:05:00,550
All right. Everyone get ready.
32
00:05:00,960 --> 00:05:01,660
Yes, sir.
33
00:05:21,930 --> 00:05:24,380
Our target is not the conference.
34
00:05:28,370 --> 00:05:30,220
It's the South Chosun's National Security Services,
35
00:05:33,620 --> 00:05:34,670
the NSS.
36
00:05:28,900 --> 00:05:31,000
{\a6}(*Korea's ancient name)
37
00:05:36,910 --> 00:05:38,110
Is that possible?
38
00:05:39,340 --> 00:05:41,290
With our current forces, it's impossible.
39
00:05:43,080 --> 00:05:46,230
They will believe our target is the conference,
40
00:05:47,180 --> 00:05:50,430
and focus all their forces there.
41
00:05:51,220 --> 00:05:51,720
Also,
42
00:05:53,020 --> 00:05:55,270
the preliminary inspection team,
43
00:05:55,910 --> 00:05:57,670
arrives for the North-South conference today.
44
00:05:58,310 --> 00:06:01,090
They will also place their men there.
45
00:06:01,960 --> 00:06:06,360
Therefore, the NSS will be in a state of zero defense.
46
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
Even so,
47
00:06:08,390 --> 00:06:09,790
it's a national intelligence agency.
48
00:06:10,650 --> 00:06:13,000
It'll be hard to get through the security system.
49
00:06:15,830 --> 00:06:24,180
We already have a full understanding of the NSS's
security system through this ex-agent's confession.
50
00:06:25,190 --> 00:06:28,800
The infiltration will be led by this guy and...
51
00:06:29,420 --> 00:06:31,020
How do we enter?
52
00:06:31,220 --> 00:06:32,470
Waste disposal vehicle.
53
00:06:33,620 --> 00:06:37,020
In the NSS, even garbage is something to protect,
54
00:06:38,190 --> 00:06:43,190
since even a used paper cup may be used
by the enemy to acquire information.
55
00:06:44,050 --> 00:06:44,570
That's why,
56
00:06:44,650 --> 00:06:47,350
only special waste removal services can remove them.
57
00:06:48,900 --> 00:06:50,270
We're using exactly that.
58
00:06:50,270 --> 00:06:52,010
What's the reason we're going into the NSS?
59
00:06:59,910 --> 00:07:00,610
It's me, sir.
60
00:07:02,010 --> 00:07:02,460
Yes.
61
00:07:03,620 --> 00:07:04,820
I just told him now.
62
00:07:06,950 --> 00:07:07,800
Hear it for yourself.
63
00:07:14,750 --> 00:07:15,700
It's me, Park Chul Young.
64
00:07:16,990 --> 00:07:22,590
Keep in mind that the reason you're infiltrating the
NSS is not to get your revenge against Baek San.
65
00:07:23,080 --> 00:07:24,580
If you serve your purpose,
66
00:07:24,670 --> 00:07:26,580
and complete the mission this time around,
67
00:07:27,460 --> 00:07:29,810
I promise you an opportunity for revenge.
68
00:07:30,530 --> 00:07:32,780
Then what's the reason you're trying to seize the NSS?
69
00:07:32,880 --> 00:07:34,280
I can't tell you that yet.
70
00:07:35,050 --> 00:07:36,900
You just need to listen to Kang Do Chul's orders.
71
00:07:43,090 --> 00:07:46,640
What I want to know isn't why you're here.
72
00:07:47,190 --> 00:07:49,240
The man who was in Budapest at that time.
73
00:07:51,400 --> 00:07:53,650
I want to know if he's alive or not.
74
00:07:55,300 --> 00:07:56,300
Is he alive?
75
00:07:57,740 --> 00:07:58,540
I don't know.
76
00:08:26,340 --> 00:08:27,740
If our target is the NSS,
77
00:08:28,020 --> 00:08:29,690
then we have to exclude Kim Hyun Jun.
78
00:08:33,630 --> 00:08:34,130
Why?
79
00:08:35,060 --> 00:08:38,380
They were all his comrades and friends.
80
00:08:38,380 --> 00:08:39,560
He may falter.
81
00:08:40,050 --> 00:08:41,800
If that's the case, then we definitely need to bring him along,
82
00:08:43,510 --> 00:08:46,060
because it's a chance for us to find out,
83
00:08:48,080 --> 00:08:49,560
if he's truly working together with us.
84
00:09:18,240 --> 00:09:19,690
We're entering South Chosun.
85
00:09:23,090 --> 00:09:24,340
What do you think is the reason?
86
00:09:26,250 --> 00:09:27,400
It's actually better this way.
87
00:09:29,230 --> 00:09:32,880
It's our last chance to unlock the files of
Director Baek San that we haven't unlocked yet.
88
00:09:41,800 --> 00:09:43,250
I'm entering South Chosun.
89
00:09:43,950 --> 00:09:44,900
Execute the plan.
90
00:09:55,070 --> 00:09:55,920
We're starting.
91
00:10:23,320 --> 00:10:24,270
Team Leader Choi, from here on,
92
00:10:24,270 --> 00:10:26,020
you take care of the matters regarding
93
00:10:26,370 --> 00:10:27,920
the North-South Conference inspection team that's arriving today.
94
00:10:28,290 --> 00:10:28,790
Yes.
95
00:10:29,120 --> 00:10:31,970
And report to me directly about related matters.
96
00:10:32,650 --> 00:10:33,600
Yes, sir.
97
00:10:38,970 --> 00:10:39,470
It's me.
98
00:10:39,780 --> 00:10:41,280
I found the target of terrorism.
99
00:10:41,810 --> 00:10:43,490
It's the U.S. Secretary of State,
100
00:10:43,940 --> 00:10:45,910
who's taking part in today's East
Asia Foreign Affairs Conference.
101
00:10:46,590 --> 00:10:47,590
Their target is there.
102
00:10:48,660 --> 00:10:52,110
Mobilize all possible battle personnel we can utilize to that site.
103
00:10:52,310 --> 00:10:53,160
Yes, sir.
104
00:10:54,360 --> 00:10:56,710
Ready all able tactical assault teams for emergency response.
105
00:10:58,860 --> 00:10:59,360
Yes, sir.
106
00:10:59,460 --> 00:10:59,810
Yes, sir.
107
00:11:01,820 --> 00:11:02,470
Stop the car.
108
00:11:02,970 --> 00:11:03,420
Yes, sir.
109
00:11:11,140 --> 00:11:15,390
The target of the terrorists who
came in through Busan has changed.
110
00:11:16,290 --> 00:11:17,090
Where is it, sir?
111
00:11:17,740 --> 00:11:19,490
The site of the East Asia Foreign Affairs Conference.
112
00:11:20,470 --> 00:11:23,170
Today, the U.S. Secretary of State will also be there.
113
00:11:23,560 --> 00:11:25,260
The target is the U.S. Secretary of State.
114
00:11:27,440 --> 00:11:28,740
You go back to the agency,
115
00:11:28,940 --> 00:11:29,840
and provide support.
116
00:11:30,460 --> 00:11:31,360
Yes, I understand.
117
00:12:19,510 --> 00:12:19,910
Yes.
118
00:12:20,150 --> 00:12:20,770
Where are you right now?
119
00:12:20,770 --> 00:12:22,320
I'm on my way back to the agency.
120
00:12:22,390 --> 00:12:23,420
I was informed.
121
00:12:23,540 --> 00:12:24,940
Hurry back and provide us with support.
122
00:12:24,940 --> 00:12:25,790
Yes, I understand.
123
00:12:41,540 --> 00:12:42,940
We came here for the waste removal.
124
00:14:00,770 --> 00:14:01,220
Now.
125
00:16:18,830 --> 00:16:19,380
It's done.
126
00:16:19,670 --> 00:16:20,270
Good job.
127
00:16:20,770 --> 00:16:21,970
Come to the target location to assist.
128
00:16:22,220 --> 00:16:22,680
Yes, sir.
129
00:16:23,130 --> 00:16:23,930
I got it.
130
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
Man, what are they doing instead of coming in?
131
00:16:43,500 --> 00:16:44,450
I'll go out and see.
132
00:16:44,680 --> 00:16:45,380
No. Wait.
133
00:16:47,750 --> 00:16:48,800
They're coming in right now.
134
00:16:57,580 --> 00:16:58,560
Working hard I see.
135
00:17:00,420 --> 00:17:02,120
I haven't seen you guys before.
136
00:17:03,930 --> 00:17:05,080
We're new.
137
00:17:06,680 --> 00:17:09,180
We never received news of that...
138
00:17:10,990 --> 00:17:11,790
Just a second.
139
00:17:15,510 --> 00:17:15,860
Huh?
140
00:17:16,460 --> 00:17:17,860
Why isn't this working?
141
00:17:22,620 --> 00:17:25,070
Send me a list of the VIPs participating in today's event please.
142
00:17:25,420 --> 00:17:26,970
Yes. I'll send you it right now.
143
00:17:40,300 --> 00:17:43,350
The only way into the NSS is the elevator,
144
00:17:43,540 --> 00:17:44,490
but that's impossible.
145
00:17:46,000 --> 00:17:46,750
I know.
146
00:17:47,810 --> 00:17:49,890
You have to go through a bio scan.
147
00:17:50,600 --> 00:17:51,250
We...
148
00:17:52,090 --> 00:17:53,640
aren't going on the elevator.
149
00:17:54,330 --> 00:17:55,330
There's no other way.
150
00:18:00,940 --> 00:18:02,340
You find out how.
151
00:18:04,490 --> 00:18:05,140
Show him.
152
00:18:30,110 --> 00:18:30,710
Follow me.
153
00:18:32,640 --> 00:18:38,070
{\a6}Hallelujah~ I'm fallin', I'm fallin', fallin'
154
00:18:38,070 --> 00:18:42,760
{\a6}To a fallen building, yeah
155
00:18:42,760 --> 00:18:48,300
{\a6}Hallelujah (yes) I'm fallin' (yes) I'm fallin', fallin'
156
00:18:48,300 --> 00:18:51,230
{\a6}Shimmy, shimmy, yo, one two, step action
157
00:18:51,230 --> 00:18:53,370
{\a6}Mission complete (no doubt)
158
00:18:53,370 --> 00:18:55,660
{\a6}The empty streets at dawn
159
00:18:55,660 --> 00:18:58,260
{\a6}I'm a "die-alone", if not cold-blooded, I fail
160
00:18:58,260 --> 00:19:00,820
{\a6}I, to my changing commands, my soldier type
161
00:19:00,820 --> 00:19:03,290
{\a6}Don't touch me, Big Bang is dynamite
162
00:19:03,290 --> 00:19:05,930
{\a6}Boom! Throw my life away along with the sound
163
00:19:05,930 --> 00:19:07,240
{\a6}The mission that's begun,
164
00:19:07,240 --> 00:19:08,510
{\a6}with the situation is thumbs up
165
00:19:09,040 --> 00:19:11,460
{\a6}To us, love is a luxury
166
00:19:11,460 --> 00:19:13,540
{\a6}Mission complete (no doubt)
167
00:19:08,510 --> 00:19:09,040
It's here.
168
00:19:27,340 --> 00:19:28,090
What the?
169
00:19:29,330 --> 00:19:30,080
What is it?
170
00:19:30,300 --> 00:19:31,900
The fire alarm went off in the lower floor.
171
00:19:36,050 --> 00:19:37,000
Where's it coming from?
172
00:19:39,070 --> 00:19:40,220
Quickly check which sector it is!
173
00:19:41,000 --> 00:19:42,250
There. Check over there!
174
00:19:42,350 --> 00:19:43,100
What about here?
175
00:19:47,580 --> 00:19:48,430
There's no problem here, sir.
176
00:19:49,850 --> 00:19:50,800
There's no problem here, sir.
177
00:19:51,710 --> 00:19:53,010
Install the motion detectors.
178
00:19:55,570 --> 00:19:56,320
Turn off the alarm.
179
00:20:09,830 --> 00:20:10,580
What is that?
180
00:20:14,790 --> 00:20:15,690
Damn it.
181
00:20:15,860 --> 00:20:16,660
Sound the emergency alarm,
182
00:20:16,660 --> 00:20:17,720
and quickly report this to the control room!
183
00:20:17,720 --> 00:20:18,130
Yes, sir!
184
00:20:19,080 --> 00:20:20,530
Cut off communications with the outside first.
185
00:20:26,270 --> 00:20:26,870
Control room!
186
00:20:28,370 --> 00:20:28,980
Control room!
187
00:20:29,380 --> 00:20:30,980
We can't contact the control room!
188
00:20:32,340 --> 00:20:33,590
The alarm isn't working either!
189
00:20:35,840 --> 00:20:36,920
The alarm was turned off.
190
00:20:41,870 --> 00:20:43,130
Something's weird.
191
00:20:43,340 --> 00:20:44,890
Communications with the outside were cut off.
192
00:20:49,130 --> 00:20:50,230
Cell phones don't work either.
193
00:20:56,040 --> 00:20:57,010
The transfer was stopped,
194
00:20:57,010 --> 00:20:57,840
please send it again.
195
00:21:58,720 --> 00:22:01,020
Put up all the security camera images onto the main screen.
196
00:22:09,710 --> 00:22:10,860
What happened?
197
00:26:04,770 --> 00:26:05,320
You guys...
198
00:26:06,060 --> 00:26:06,960
What are you doing, not getting out of here quickly?
199
00:26:06,961 --> 00:26:08,560
I can't just leave the server like this!
200
00:26:08,760 --> 00:26:09,810
We have no time, hurry and come.
201
00:26:48,430 --> 00:26:51,580
If all of you do as I say, I won't kill you.
202
00:27:40,980 --> 00:27:41,680
Respond.
203
00:27:42,140 --> 00:27:42,840
Control room.
204
00:27:43,220 --> 00:27:44,530
Respond, control room.
205
00:27:45,060 --> 00:27:45,760
Respond.
206
00:27:45,830 --> 00:27:46,380
It's not working?
207
00:27:46,500 --> 00:27:46,900
Yes.
208
00:27:48,780 --> 00:27:49,310
Control room.
209
00:27:49,310 --> 00:27:50,380
Control room, respond.
210
00:27:50,700 --> 00:27:51,400
Control room.
211
00:27:53,790 --> 00:27:55,400
It could be a temporary communication error,
212
00:27:55,400 --> 00:27:56,290
so keep trying.
213
00:27:58,700 --> 00:28:00,450
Control room, respond.
214
00:28:00,760 --> 00:28:02,460
Control room, respond.
215
00:28:21,270 --> 00:28:22,220
It's the president.
216
00:28:24,720 --> 00:28:25,600
This is Baek San.
217
00:28:25,730 --> 00:28:27,980
I heard that the terrorists' target,
218
00:28:28,200 --> 00:28:30,230
was the Foreign Affairs Conference.
219
00:28:31,060 --> 00:28:33,510
Wouldn't it be better to cancel the conference right now?
220
00:28:34,010 --> 00:28:35,260
Don't worry so much, sir.
221
00:28:36,030 --> 00:28:39,230
The entire NSS counter terrorist team has been dispatched.
222
00:28:40,020 --> 00:28:42,040
If you cancel the conference right now,
223
00:28:42,210 --> 00:28:44,570
there will be mass confusion,
224
00:28:44,680 --> 00:28:48,270
and that will also affect the conference between the North and South.
225
00:28:48,930 --> 00:28:50,430
Then I'll trust you, Director Baek,
226
00:28:50,890 --> 00:28:52,680
and carry out the conference as planned.
227
00:28:53,630 --> 00:28:55,430
What happened with the guests from the North?
228
00:28:55,820 --> 00:28:56,220
Ah.
229
00:28:56,360 --> 00:28:58,330
They're just about to arrive right now.
230
00:29:04,600 --> 00:29:06,950
He says the officer commissioned by the North arrived.
231
00:29:08,270 --> 00:29:10,370
What should I do about that Foreign Affairs Conference?
232
00:29:11,010 --> 00:29:12,810
Carry it out as planned.
233
00:29:13,810 --> 00:29:14,360
Yes, sir.
234
00:29:33,700 --> 00:29:35,550
It's must've been hard getting here.
235
00:29:35,820 --> 00:29:39,350
The president told me to take special care of you.
236
00:29:40,000 --> 00:29:40,950
Thank you.
237
00:29:44,360 --> 00:29:46,080
He's from one of our government institutions,
238
00:29:46,230 --> 00:29:48,110
brought here to take part in the inspection.
239
00:29:53,130 --> 00:29:53,930
Welcome.
240
00:29:55,510 --> 00:29:56,260
Nice to meet you.
241
00:30:05,320 --> 00:30:06,620
I think we need to do an inspection.
242
00:30:12,610 --> 00:30:13,460
Allow him to pass.
243
00:30:29,180 --> 00:30:30,840
[Firearms Prohibited]
244
00:30:56,230 --> 00:30:57,180
Put your head down!
245
00:31:00,400 --> 00:31:00,950
Come here.
246
00:31:03,020 --> 00:31:04,670
There could be other remaining agents.
247
00:31:18,980 --> 00:31:20,180
Look around every corner,
248
00:31:20,600 --> 00:31:21,560
and make sure to lock them up.
249
00:31:22,630 --> 00:31:23,230
Follow me.
250
00:32:34,020 --> 00:32:34,670
What are you doing?
251
00:32:37,610 --> 00:32:38,560
Maintain your position.
252
00:32:53,330 --> 00:32:55,330
You rat-like bastards. Go quickly!
253
00:33:11,310 --> 00:33:12,590
Is this all the personnel here?
254
00:33:12,720 --> 00:33:13,570
Currently, yes.
255
00:33:14,030 --> 00:33:15,330
We're dealing with them right now.
256
00:33:16,870 --> 00:33:19,720
If you find all of them, contact me first.
257
00:33:20,270 --> 00:33:20,720
Why?
258
00:33:21,000 --> 00:33:21,920
Do as you're told.
259
00:33:57,400 --> 00:34:01,340
{\a6\i1}There's a wind blowing inside my heart.{\i0}
260
00:34:03,470 --> 00:34:07,260
{\a6\i1}Your image is being erased{\i0}
261
00:34:09,510 --> 00:34:14,130
{\a6\i1}While having a dream called regret,{\i0}
262
00:34:15,580 --> 00:34:19,090
{\a6\i1}I stand here here missing you.{\i0}
263
00:34:21,500 --> 00:34:25,830
{\a6\i1}I lasted a day because{\i0}
264
00:34:27,380 --> 00:34:31,400
{\a6\i1}you said you love me{\i0}
265
00:34:33,420 --> 00:34:38,300
{\a6\i1}I lasted a month because{\i0}
266
00:34:39,430 --> 00:34:44,830
{\a6\i1}of that gaze staring at me.{\i0}
267
00:34:45,110 --> 00:34:50,530
{\a6\i1}I loved you, I loved you,{\i0}
268
00:34:51,080 --> 00:34:56,830
{\a6\i1}but my wound has spread, so I can't go{\i0}
269
00:34:57,450 --> 00:35:00,220
{\a6\i1}I can't stay true to these words, "I love you"{\i0}
270
00:34:09,150 --> 00:34:13,500
It was a necessary procedure in
creating Mr. Kim Hyun Jun's profile.
271
00:34:14,090 --> 00:34:15,170
Try being an actress.
272
00:34:15,240 --> 00:34:16,640
I'll grab you a manager.
273
00:34:16,920 --> 00:34:18,170
I think you'll earn quite a bit of money.
274
00:34:20,160 --> 00:34:21,330
Depending on the mission,
275
00:34:21,860 --> 00:34:23,160
I do become an actress sometimes.
276
00:35:02,250 --> 00:35:03,300
When are you going to open the file?
277
00:35:08,420 --> 00:35:10,270
In order to get to the classified information
storage facility on the third level basement and
278
00:35:10,410 --> 00:35:12,010
get close to Baek San's storage,
279
00:35:12,130 --> 00:35:13,360
I need to get through a fingerprint detection.
280
00:35:14,350 --> 00:35:16,250
I'm going to look for an opportunity to extract his fingerprints first.
281
00:35:38,750 --> 00:35:40,010
[Counter-Terrorist Team 1: Leader Choi Seung Hee]
282
00:36:14,910 --> 00:36:16,020
Jeez, these guys...
283
00:36:16,040 --> 00:36:16,800
What is it?
284
00:36:17,400 --> 00:36:19,050
The server shut down when I was working.
285
00:36:19,560 --> 00:36:21,760
Someone put up a trap.
286
00:36:22,610 --> 00:36:23,360
Who was it?
287
00:36:27,740 --> 00:36:28,340
It was you, wasn't it?
288
00:36:29,420 --> 00:36:30,970
You were doing something earlier!
289
00:36:39,510 --> 00:36:40,410
Open up the server.
290
00:36:46,660 --> 00:36:47,260
Open it!
291
00:36:50,460 --> 00:36:52,360
The server protection protocol was activated.
292
00:36:53,130 --> 00:36:54,180
You can't unlock it,
293
00:36:55,380 --> 00:36:56,080
without an administrator's password.
294
00:36:59,710 --> 00:37:00,230
Then...
295
00:37:01,330 --> 00:37:02,330
tell me the password.
296
00:37:04,950 --> 00:37:05,800
We don't know.
297
00:37:06,970 --> 00:37:09,420
There's no one here of a high rank like that.
298
00:37:47,570 --> 00:37:48,170
What was that?
299
00:37:49,750 --> 00:37:50,390
It's not a lie.
300
00:37:51,020 --> 00:37:52,500
There's no one with the admin's password among them.
301
00:37:52,890 --> 00:37:53,690
What should we do sir?
302
00:37:54,710 --> 00:37:55,760
If we don't put the server back on,
303
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
we can't unlock the R&D room inside the storage facility.
304
00:37:57,990 --> 00:37:58,690
R&D room?
305
00:37:59,240 --> 00:38:01,640
Can you turn the server back on?
306
00:38:02,160 --> 00:38:02,960
I'm sure I can,
307
00:38:03,170 --> 00:38:04,410
but it'll take some time, sir.
308
00:38:04,620 --> 00:38:05,190
How long?
309
00:38:05,580 --> 00:38:06,650
About thirty minutes.
310
00:38:06,800 --> 00:38:07,670
No.
311
00:38:08,690 --> 00:38:09,590
That's too late.
312
00:38:44,570 --> 00:38:45,570
What are you doing?
313
00:38:47,270 --> 00:38:49,570
Now no one can enter or leave out for an hour.
314
00:38:49,800 --> 00:38:51,350
I closed off the entire NSS.
315
00:38:54,360 --> 00:38:55,640
Get started since I bought some time.
316
00:39:00,240 --> 00:39:00,740
Go.
317
00:39:05,150 --> 00:39:06,570
It's about time you tell me,
318
00:39:08,020 --> 00:39:09,320
the reason for coming to the NSS.
319
00:39:10,130 --> 00:39:12,230
What are you trying to take out of the
R&D room inside the storage facility?
320
00:39:16,110 --> 00:39:17,770
Get rid of that useless curiosity,
321
00:39:18,470 --> 00:39:19,860
and just do your own job.
322
00:40:50,620 --> 00:40:51,170
Please...
323
00:40:59,800 --> 00:41:00,580
What happened?
324
00:41:01,080 --> 00:41:02,230
We still haven't connected yet.
325
00:41:05,700 --> 00:41:07,220
Check to see if there's a signal interference.
326
00:41:10,820 --> 00:41:11,600
This is Jin Sa Woo.
327
00:41:12,040 --> 00:41:12,570
It's me.
328
00:41:13,230 --> 00:41:14,950
The NSS is under attack right now.
329
00:41:17,760 --> 00:41:19,060
Team Leader, are you all right?
330
00:41:34,870 --> 00:41:35,390
Cap!
331
00:41:34,870 --> 00:41:36,110
{\a6} *short for captain*
332
00:41:37,260 --> 00:41:37,760
What is it?
333
00:41:38,120 --> 00:41:38,800
Is it finished?
334
00:41:38,800 --> 00:41:40,650
We disabled everything except for
our team's cell phones, right, sir?
335
00:41:41,320 --> 00:41:41,830
Then...
336
00:41:43,030 --> 00:41:44,830
Someone among us...
337
00:41:44,890 --> 00:41:45,440
No.
338
00:41:45,760 --> 00:41:47,890
I think someone enabled a wired
connection that wasn't being used.
339
00:41:48,490 --> 00:41:49,100
Where is it?
340
00:41:49,160 --> 00:41:50,460
A floor below, in the south sector.
341
00:41:51,420 --> 00:41:52,050
You two go.
342
00:41:55,340 --> 00:41:55,880
Disable it.
343
00:42:00,030 --> 00:42:01,180
The situation here is bad.
344
00:42:01,950 --> 00:42:02,670
Come quickly--
345
00:42:03,930 --> 00:42:05,490
Team Leader. Team Leader!
346
00:42:06,040 --> 00:42:07,870
Hello? TK2.
347
00:42:40,520 --> 00:42:43,220
Section Chief, we have a code black situation.
348
00:42:44,070 --> 00:42:45,640
The agency was taken over by an enemy.
349
00:42:48,770 --> 00:42:51,220
We're closer to the agency. We'll go.
350
00:42:51,440 --> 00:42:52,060
Section Chief,
351
00:42:52,300 --> 00:42:53,540
please take care of the situation there.
352
00:42:57,700 --> 00:42:58,650
It's code black.
353
00:42:59,080 --> 00:43:00,230
We're going back to the agency.
354
00:43:00,570 --> 00:43:01,790
Yes, sir.
355
00:43:09,770 --> 00:43:11,220
Place the vehicles at each position in a line.
356
00:43:11,440 --> 00:43:11,980
Right now,
357
00:43:12,360 --> 00:43:13,890
a code black situation has occurred.
358
00:43:14,450 --> 00:43:15,660
Vehicle 2, go back to the agency,
359
00:43:15,660 --> 00:43:17,350
and follow Team Leader Jin Sa Woo's commands.
360
00:43:17,560 --> 00:43:17,960
Over.
361
00:43:27,280 --> 00:43:28,530
Even though the server is down,
362
00:43:28,530 --> 00:43:30,330
you can turn on the internal security cameras, right?
363
00:43:30,460 --> 00:43:32,810
Since it's a separate system, it's possible.
364
00:43:33,290 --> 00:43:33,690
Why?
365
00:43:35,320 --> 00:43:36,600
We lost the one who made the call.
366
00:43:37,160 --> 00:43:37,960
We should get him.
367
00:43:38,280 --> 00:43:39,230
Did Cap give permission to do so?
368
00:43:40,590 --> 00:43:42,200
Why should I get permission for something so obvious?
369
00:43:42,920 --> 00:43:43,720
There's no time.
370
00:43:43,910 --> 00:43:44,590
Do it quickly.
371
00:44:31,010 --> 00:44:33,320
[Danger - Firearms Prohibited]
372
00:44:52,610 --> 00:44:53,520
Argh!
373
00:44:56,610 --> 00:44:57,410
What happened?
374
00:44:58,550 --> 00:44:59,100
I still haven't...
375
00:44:59,810 --> 00:45:00,680
Is it impossible?
376
00:45:01,120 --> 00:45:02,940
No. I can do it.
377
00:45:03,330 --> 00:45:04,830
How long do you think it'll take?
378
00:45:06,620 --> 00:45:07,230
An hour?
379
00:45:07,660 --> 00:45:08,760
No. That's too late!
380
00:45:09,250 --> 00:45:11,400
If someone communicated with the outside,
381
00:45:12,240 --> 00:45:14,450
then their backup should be arriving soon.
382
00:45:14,830 --> 00:45:16,150
Pack the tools and follow me.
383
00:45:32,580 --> 00:45:33,730
Come to the control room right now.
384
00:45:45,880 --> 00:45:48,130
We have to give up on opening the safe right now.
385
00:45:48,470 --> 00:45:49,520
Then what do we do, sir?
386
00:45:50,880 --> 00:45:52,730
We have to go open it directly.
387
00:45:53,110 --> 00:45:54,490
The security system will be tough.
388
00:45:54,970 --> 00:45:55,730
It's dangerous.
389
00:45:57,300 --> 00:45:57,930
Follow me.
390
00:46:04,600 --> 00:46:05,710
You two, guard this spot.
391
00:46:12,510 --> 00:46:13,530
Now's our chance.
392
00:46:13,580 --> 00:46:14,390
Keep a lookout for me here.
393
00:47:04,830 --> 00:47:05,660
Hide!
394
00:49:22,370 --> 00:49:24,520
Section Chief. Section Chief.
395
00:49:25,470 --> 00:49:26,730
Section Chief, are you all right?
396
00:49:27,430 --> 00:49:28,010
Section Chief.
397
00:49:29,900 --> 00:49:31,980
Hey. What's going on?
398
00:49:32,290 --> 00:49:33,180
I requested for a rescue,
399
00:49:33,180 --> 00:49:34,540
so our backup team should be coming soon.
400
00:49:34,990 --> 00:49:36,110
Stay here until then.
401
00:49:36,480 --> 00:49:39,500
What? Where are you going?
402
00:49:40,030 --> 00:49:42,380
You stay here too until the backup team comes here.
403
00:49:42,580 --> 00:49:44,020
Hide well until then.
404
00:50:27,130 --> 00:50:28,590
It might be Hyun Jun.
405
00:50:30,780 --> 00:50:32,330
Did you just say Hyun Jun?
406
00:51:14,260 --> 00:51:14,890
Over there.
407
00:51:21,750 --> 00:51:22,470
Did you go?
408
00:51:24,510 --> 00:51:25,370
I'll go right now.
409
00:51:26,390 --> 00:51:27,250
Let's go together.
410
00:51:30,820 --> 00:51:31,440
All right.
411
00:51:32,240 --> 00:51:33,640
I'll turn it on for Channel 2.
412
00:51:34,450 --> 00:51:35,700
Contact me if you need to.
413
00:52:03,390 --> 00:52:04,060
It's done.
414
00:52:08,240 --> 00:52:08,690
Wait!
415
00:52:15,390 --> 00:52:17,470
This is why we should've turned
the control room server back on.
416
00:52:20,970 --> 00:52:22,390
Just what exactly is in there?
417
00:52:23,600 --> 00:52:24,380
Keep going.
418
00:53:17,950 --> 00:53:18,650
It's done.
419
00:53:22,070 --> 00:53:22,870
Are you sure?
420
00:53:25,150 --> 00:53:25,770
Maybe.
421
00:54:07,400 --> 00:54:08,020
All right.
422
00:54:08,680 --> 00:54:09,470
Carry it out.
423
00:55:03,710 --> 00:55:04,250
Why is it like this?
424
00:55:15,690 --> 00:55:17,090
The emergency security system was activated,
425
00:55:17,430 --> 00:55:18,790
so all the doors were shut down.
426
00:55:18,790 --> 00:55:19,670
Disable the system.
427
00:55:48,610 --> 00:55:49,540
Requesting backup.
428
00:55:49,540 --> 00:55:50,320
What is it?
429
00:55:50,640 --> 00:55:52,170
I found the one who contacted the outside.
430
00:55:52,170 --> 00:55:53,260
It's the third level of the basement.
431
00:55:53,930 --> 00:55:55,410
I'm pursuing him with A1.
432
00:57:54,000 --> 00:57:55,210
If it's shut down like this,
433
00:57:55,340 --> 00:57:56,650
we can't disable it from here.
434
00:57:58,890 --> 00:58:00,220
We have to get inside somehow.
435
00:58:01,360 --> 00:58:02,610
If we don't blow up the wall,
436
00:58:02,860 --> 00:58:03,410
it's impossible.
437
00:58:04,530 --> 00:58:05,190
Blow it up.
438
00:58:06,520 --> 00:58:08,040
The backup team's arriving soon.
439
00:58:08,260 --> 00:58:08,870
Shouldn't we wait, sir?
440
00:58:08,870 --> 00:58:10,550
We have no time. Blow it up!
441
00:58:10,550 --> 00:58:12,200
Entering like this when we don't even
know the situation on the inside...
442
00:58:12,540 --> 00:58:13,240
is reckless, sir!
443
00:58:18,310 --> 00:58:19,160
Blow it up right now.
444
00:58:21,460 --> 00:58:22,810
Yes, sir. I'll do that.
445
00:58:50,160 --> 00:58:50,860
Don't move.
446
00:58:56,640 --> 00:58:57,220
Turn around.
447
00:59:11,700 --> 00:59:12,420
Throw your gun away.
448
00:59:14,500 --> 00:59:15,250
Throw your gun away!
449
00:59:45,520 --> 00:59:46,270
Don't move.
450
00:59:46,760 --> 00:59:47,460
Throw your gun away!
451
00:59:58,760 --> 01:00:00,980
Hurry and throw your gun away!
452
01:00:39,540 --> 01:00:43,040
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
453
01:00:39,540 --> 01:00:43,040
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
454
01:00:43,120 --> 01:00:46,120
Main Translator: munchinghippo
Spot Translator: songbird
455
01:00:46,200 --> 01:00:49,200
Timer: sweet`dreams.
456
01:00:49,280 --> 01:00:52,280
Editor/QC: HUAY
457
01:00:52,360 --> 01:00:55,360
Coordinators: mily2, ay_link
458
01:00:55,440 --> 01:00:58,940
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
459
01:01:10,200 --> 01:01:11,840
What exactly did you do to Seung Hee?
460
01:01:11,980 --> 01:01:13,940
No one will believe what you say.
461
01:01:14,220 --> 01:01:16,790
Think about what you came here for.
462
01:01:19,150 --> 01:01:20,050
What about Team Leader Choi Seung Hee?
463
01:01:20,050 --> 01:01:20,930
It's just us here.
464
01:01:22,700 --> 01:01:25,900
I think that person... is Hyun Jun.
465
01:01:26,450 --> 01:01:27,900
It's the file that was in Baek San's storage.
466
01:01:29,030 --> 01:01:30,560
It has all the information.
467
01:01:31,550 --> 01:01:34,250
It also had information about your parents...
468
01:01:36,520 --> 01:01:39,620
There's a problem in the report.
469
01:01:40,150 --> 01:01:42,450
Tell us first what it is that you pulled out of the NSS.
470
01:01:43,640 --> 01:01:47,890
Something you'd never be able to imagine
will take place in the middle of Seoul.
471
01:01:48,010 --> 01:02:52,310
Watch dramas legally @ dramafever.com!
STOP illegal streaming sites!
472
01:01:53,350 --> 01:01:57,850
{\a6\i1}I loved you, I loved you,{\i0}
473
01:01:58,200 --> 01:02:03,000
{\a6\i1}but my wound has spread, so I can't go{\i0}
474
01:02:03,600 --> 01:02:08,000
{\a6\i1}I can't stay true to these words, "I love you"{\i0}
475
01:02:08,420 --> 01:02:13,070
{\a6\i1}The day I leave you,{\i0}
476
01:02:13,450 --> 01:02:18,000
{\a6\i1}I'll love you, I'll wait for you{\i0}
477
01:02:18,500 --> 01:02:23,350
{\a6\i1}You remember all the times we spent together{\i0}
478
01:02:23,790 --> 01:02:26,360
{\a6\i1}The words I couldn't say,{\i0}
479
01:02:26,360 --> 01:02:28,540
{\a6\i1}the words I wanted to say{\i0}
480
01:02:28,850 --> 01:02:35,300
{\a6\i1}are left in my heart and they flow out{\i0}
481
01:02:43,760 --> 01:02:51,520
{\a6\i1}Allow us just one thing out of this world{\i0}